22-26 mars 2023
Festival de la Francophonie
Bibliothèque des langues étrangères de Moscou
Dans le cadre du festival de la Francophonie organisé par la Bibliothèque des langues étrangères de Moscou, le Quartier français affiche plus de la moitié des évènements!
C’est l’occasion de constater par vous-même à quel point nos activités sont diversifiées et nos intervenants professionnels. Rejoignez-nous, il y a en a pour tous les goûts!
В рамках Фестиваля франкофонии, организованного Московской библиотекой иностранных языков, Французский квартал проводит более половины мероприятий!
Это возможность увидеть своими глазами, насколько разнообразны наши мероприятия и насколько профессиональны наши спикеры. Присоединяйтесь к нам, здесь каждый найдет что-то для себя!
Les horaires du programme sont en heure de Moscou (UTC+3)
Объявление, написанное на русском языке = язык мероприятия
Mercredi 22 mars
Les questions cruciales à se poser lorsqu’on apprend ou enseigne une langue étrangère
Lorsqu’on apprend ou enseigne une langue étrangère, on se focalise souvent uniquement sur le fonctionnement du système linguistique à s’approprier, sans se poser vraiment d’autre question. Et pourtant, avoir des connaissances sur le processus complexe d’apprentissage peut faire une grande différence en termes d’efficacité.
Les éclairages de cette présentation, qui sera donnée en français, seront profitables tout autant aux professeurs qu’aux apprenants de langue étrangère.
Clément Gabriel Demiaux, chercheur indépendant en acquisition des langues étrangères, coordinateur pédagogique, professeur de FLE et créateur du pôle alternatif de langue et de culture française, Le Quartier français.
Речь в мозге левшей и правшей
Способность говорить и понимать обращенную к нам речь – уникальный и один из самых сложных процессов в мозге. У большинства людей на планете за речь отвечает левое полушарие мозга, и причины этого феномена до сих пор остаются не до конца изученными. При этом бывают и исключения, и у некоторых людей за речь могут отвечать оба полушария или только правое под влиянием многочисленных факторов и особенностей индивидуального развития. На лекции будут рассмотрены результаты современных исследований этого феномена в группе здоровых участников – правшей, амбидекстров и левшей.
Доклад прочитает аспирант, младший научный сотрудник Центра языка и мозга, Высшая школа Экономики, Больгина Татьяна Александровна.
Jeudi 23 mars
Les Russes et le russe dans la BD francophone
Début mars 2023 on comptait 580 albums de bande dessinée dont l’action se passe en Russie (ou URSS) et/ou avec la participation de personnages russes. Nous nous efforcerons de mettre en évidence l’image de la Russie que relaie cette littérature particulièrement populaire dans le monde francophone, tant sous l’aspect visuel que celui de la langue. Nous analyserons l’évolution de cette représentation stéréotypée sur près d’un siècle et nous attarderons tout particulièrement sur la question de l’intercompréhension des personnages. Nous verrons quels moyens les auteurs de BD utilisent pour montrer que l’interaction se déroule en russe ou en français, et en particulier comment ils représentent les particularités linguistiques de l’accent russe.
Michèle Debrenne
Professeure à l’Université d’Etat de Novossibirsk. Enseigne le FLE, la traduction français – russe, ainsi que différents cours de civilisation française.
Club de lecture: Mr Ibrahim et les fleurs du Coran
Lors de notre rencontre, ensemble, nous allons faire la connaissance de “Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran”, oeuvre de l’écrivain français Éric Emmanuel Schmitt. Ce livre va vous transporter au cœur d’une magnifique histoire d’amitié entre un garçon et un vieil homme, monsieur Ibrahim. C’est l’histoire de deux êtres solitaires qui étaient destinés à se trouver. Une histoire touchante dont la narration risque de vous surprendre par son langage familier. Mais il est bien là, le vrai français qu’on entend en arrivant en France, en regardant des films ou en parlant aux Français. Mais cette fois, vous allez comprendre absolument tout.
Dans une atmosphère chaleureuse, autour d’un bon petit thé, plongeons-nous ensemble dans cette magnifique histoire d’amitié, de rires, de sagesse et de quête du bonheur.
L’atelier sera animé par Tatiana Yudina, professeur franco-russe de français, animatrice au Quartier Français et passionnée de littérature française.
Niveau minimum pour la participation: un solide B1
Vendredi 24 mars
Correction phonétique en ligne pour apprenants et enseignants
Fermez les yeux et réfléchissez: Qu’est-ce qui rend la langue française si française?
Il y a de fortes chances que vous ayez répondu “les nasales”! Ces sons phares qui importunent et même effraient une bonne partie des apprenants aussi bien que la moitié des enseignants.
Donnons-nous pour objectif de passer une heure en leur compagnie.
Partie pratique – 30 min, tous niveaux confondus, en français. Pour bien commencer la journée, je vous invite à faire de la musculation – une séance de correction phonétique par la méthode verbo-tonale – ciblons les [ɑ̃] [ɔ̃] [ɛ̃] de manière douce, amusante et bienveillante. Soyez prêts à allumer vos caméras et à ouvrir vos microphones – c’est en forgeant qu’on devient forgeron.
Partie théorique – 30 min, enseignant.e.s de FLE, en français.
Pour continuer en beauté, je proposerai aux collègues enseignant.e.s une petite réflexion sur les procédés de correction des nasales, toujours dans l’optique verbo-tonale. Loin d’être une panacée, cette analyse vous donnera quatre outils clés en main pour amener vos apprenants à mieux dire “j’apprends le français avec un bon prof”.
Intervenante:
Alena Gradoboeva, professeure de FLE, spécialiste de phonétique corrective par la Méthode verbo-tonale, formatrice de formateurs.
Cours sur la conjugaison en français
Le saviez-vous ? Conjuguer en français, c’est très facile : il y a un système, le même pour tous les verbes et tous les temps. Venez l’apprendre avec nous : vous ne ferez plus d’erreur. Conjuguer en français deviendra pour vous aussi facile qu’en anglais : un jeu d’enfant.
Michael Legrand, enseignant de français et créateur de groupes de conversation française à Moscou
Session de rééducation linguistique
Manque de pratique, apprentissage seul ou avec des méthodes inadaptées, erreurs non corrigées, manque de motivation…
Tout cela se reflète dans le discours en langue étrangère : temps de réaction trop long, manque de fluidité, vocabulaire terne et limité, constructions grammaticales fautives, prononciation et intonation “pas françaises”…
2 horaires (débutants 14:00 – 14:30 et intermédiaires 14:30 – 15:00) pour profiter de l’occasion de reformuler des habitudes de parole défaillantes en messages bien formés, grâce un locuteur natif expert, rompu à l’exercice.
Clément Gabriel Demiaux, chercheur indépendant en acquisition des langues étrangères, coordinateur pédagogique, professeur de FLE et créateur du pôle alternatif de langue et de culture française, Le Quartier français
Недостаточная практика, обучение в одиночку или по неподходящим методикам, не исправляющиеся ошибки, низкая мотивация…
Все это отражается в иноязычной речи: слишком долгое время реакции, отсутствие беглости, недостаточный словарный запас, неправильные грамматические конструкции, “не французские” произношение и интонация…
2 занятия (для начинающих 14:00 – 14:30 и для среднего уровня 14:30 – 15:00), чтобы воспользоваться возможностью переформулировать плохие речевые привычки в хорошо сформированные сообщения, благодаря эксперту-носителю языка, имеющему опыт в выполнении упражнений.
Клеман Габриэль Демье, независимый исследователь в области усвоения иностранных языков, педагогический координатор, преподаватель французского языка как иностранного и создатель альтернативного центра французского языка и культуры Le Quartier français.
Rencontre ludique Joue le jeu!
Au programme, 2 jeux divertissants et instructifs animés par l’équipe du Quartier français dont le but est de situer les évènements majeurs de l’histoire de france sur une frise chronologique.
“Joue le jeu” – это серия встреч, организованных Французским кварталом и его партнерами, на которых настольные игры оказываются в центре внимания. Эти встречи предназначены для всех франкоговорящих, которые хотят провести время весело и дружелюбно.
В программе 2 развлекательные и познавательные игры под руководством команды Французского квартала, цель которых – определить место основных событий французской истории на временной шкале.
Все уровни приняты
Conférence: La rupture Marcel Duchamp dans l’histoire de l’art
Depuis l’antiquité, l’histoire de l’art est un long collier dont chaque perle est une suite logique et harmonieuse, en continuité ou en opposition.
A toutes les époques, chaque style naissant a construit sa vision du bijou, avant de devenir à son tour un académisme! Depuis les impressionnistes, c’est l’art du XXème siècle qui a connu le plus de ruptures. Notamment celle majeure de ne plus copier la nature mais de l’interpréter, mais surtout en introduisant la notion du conceptuel. Le meilleur exemple étant le fameux “Urinoir” de Marcel Duchamp: l’idée de l’œuvre a plus d’importance que l’œuvre elle-même.
En 1917, c’est une bombe artistique!
Marcel Duchamp est considéré par de nombreux historiens de l’art comme l’artiste le plus important du XXe siècle, n’en déplaise à Picasso!
Avec l’invention, dans les années dix, du ready-made — une pièce que l’artiste trouve « already-made », (déjà toute faite) -, il ouvre la voie aux démarches avant-gardistes les plus extrémistes.
Ce serait fâcheux que vous ne le connaissiez pas!
Emmanuelle Sacchet est une scénographe française ayant fait l’intégrale des Écoles Nationales Supérieures des Arts Décoratifs et des Beaux Arts de Paris et Dijon.
Elle est spécialisée en spectacles vivants et évènementiels depuis une vingtaine d’années entre Paris, Budapest et Moscou où elle a habité quelques années. Elle y a monté des spectacles sur la littérature russe (Tsvetaieva, Lermontov, Pouchkine, Boulgakov…).
Cette écrivain public essaie sa plume de temps en temps: livre sur Budapest, journaliste au journal francophone de Budapest ou à Russie info, réécriture de scenarii, correspondante des guides des éditions Gallimard…
Peintre décors, costumière, vidéaste, et cycliste, elle intervient également dans l’enseignement du théâtre et de la scénographie pour différentes écoles.
Samedi 25 mars
Club de conversation Lève la tête: Penser écologique, qu'est-ce que ça veut dire?
Thème de la rencontre: Penser écologique, qu’est-ce que ça veut dire?
Tous les ans, lors de l’action “Une heure pour la terre”, des millions de personnes de partout dans le monde s’unissent pour sensibiliser la population à la crise environnementale. Cette année, cette initiative tombe sur le Samedi 25 mars à 20h30.
À cette heure précise, les monuments historiques mais aussi les habitations des participants à cette action commune vont être volontairement plongés dans le noir, incitant à s’unir face aux multiples problèmes environnementaux.
Alors, nous avons nous aussi décidé de dédier une heure de notre temps pour parler écologie.
Dans les années 2010, ce sujet a été au coeur de bien des débats. Sur la scène politique, sur les réseaux sociaux, dans les médias, on en a parlé partout. Pourtant, lorsqu’on regarde les résultats, la dernière décennie a plutôt brillé par le manque de progrès, alors que selon de nombreux rapports ecologiques, 2030 est vu comme une date butoir.
Nous proposons aux futurs participants de la rencontre de réfléchir sur quelques questions avant d’en discuter de vive voix:
Quel est le réel impact des petits gestes sur la situation globale?
Comment se positionner lorsqu’on nous demande de modifier nos pratiques de mobilité en sacrifiant un peu notre liberté à nous déplacer comme nous l’entendons ?
Lorsqu’on nous encourage à consommer pour maintenir une image de prestige, par exemple en changeant de téléphone régulièrement ou en achetant constamment des vêtements.
La rencontre sera menée par Olga et Hélène, animatrices du Quartier français.
Niveau minimum pour participer: un solide B1
Conférence: Boris Vian, le futur hilarant
Nous allons parler des grands traits de cet homme carnavalesque de la littérature française d’après guerre.
Et toujours un rire décapant et une lucidité à la limite de la prémonition.
Auteur de l’Ecume des jours, romancier, l’homme de l’absurde, prête-nom d’une mystification d’un polar américain, farceur, auteur des chansons comiques et contestataires, auteur dramatique hors pair. Romancier, poète, trompettiste de jazz.
Boris Vian, notre contemporain.
La conférence sera donnée en langue française sans traduction.
Alexeï Levchine, écrivain, auteur dramatique, metteur en scène, docteur ès lettres
Atelier écologie: le tri des déchets
Le monde entier se couvre de déchets qui nuisent à notre santé et à celles de nos enfants : il y a au moins 6000 décharges qui en sont remplies rien qu’en Russie. Les responsables, c’est nous, citadins consuméristes que nous sommes. Comment faire pour vivre en ville sans polluer l’environnement ? Quels sont les bonnes habitudes que vous avez prises et celles que vous voulez prendre ? Venez apprendre à trier pour ne produire et n’avoir aucun déchet chez vous: le tri à la moscovite.
Michael Legrand, spécialiste du compostage domestique et du tri des déchets.
Dimanche 26 mars
Atelier mathématique "Puzzles : du jeu à la matière"
Dans cet exposé accessible à tous, on expliquera pourquoi les puzzles (surtout ceux avec peu de pièces) intéressent les scientifiques en mathématiques, informatique et sicences des matériaux. Il y aura quelques gros mots comme “apériodique”, “diffractogramme” ou “indécidabilité” qu’on expliquera bien, et vous pourrez gagner deux millions de dollars si vous résolvez un puzzle avec seulement de 256 pièces.
Thomas Fernique, chercheur en mathématiques et informatique au Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) à Paris, actuellement en délégation à la Haute Ecole d’Economie. Aime particulièrement les questions qui, sous des dehors ludiques, posent des problèmes fondamentaux.
Лекция: Виктор Сегален, «Любовь к другим мирам…»
Виктор Сегален (1878 — 1919) известен прежде всего как исследователь Китая, где он провел несколько лет: путешествовал, участвовал в археологических экспедициях, изучал китайскую философию. По этой причине хорошо известны и его сочинения, связанные с Китаем, — поэтические сборники «Стелы» и «Картины», романы о китайских императорах — «Рене Лейс» и «Сын Неба», научно-популярные статьи о древних китайских памятниках. Однако его наследие как писателя и мыслителя намного разнообразнее: он не только поэт-интеллектуал, увлеченный путешественник и археолог; он — врач, изучающий психические патологии и случаи их использования в литературе, вдумчивый литературный критик и теоретик искусства, утонченный знаток живописи и музыки, автор фантастических и драматических сочинений, создатель оригинальной теории Экзотизма. А живой интерес к другим культурам привел его, кроме любимого Китая, в Полинезию, Японию, Россию.
Гости встречи узнают о влиянии научных достижений конца XIX века в области психологии и психиатрии на философию творчества Сегалена. О сотрудничестве писателя с журналом Mercure de France и его критических статьях — об А. Рембо, о П. Гогене и о феномене синестезии в творчестве символистов. Об интересе Сегалена к «симфоническим» формам искусства, таким как литературная живопись Гюстава Моро, китайские картины, объединяющие живопись, поэзию и каллиграфию, орфические гимны с их сплавом музыки и поэзии. Об «эстетике Разнообразия», основанной на умении наслаждаться познанием Другого, которую Сегален изложил в «Эссе об Экзотизме»; о принципе «взаимной аналогии» в культурном диалоге Запада и Востока. И, наконец, о путешествиях Сегалена как практическом воплощении его философских изысканий.
Ольга Голубева, историк литературы, кандидат филологических наук, образование — филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова. Область научных интересов — русская литература XIX века, русско-французские литературные и культурные связи второй половины XVIII – начала XX вв.
Atelier Slam, la scène est à nous!
Le Slam est un courant artistique né aux États-Unis, dans lequel on interprète ses propres textes sur scène. Mélange de poésie et d’expression créative où les jeux sur la langues sont les bienvenus, il est d’un intérêt tout particulier pour les apprenants de français.
Il permet de se sentir chez soi dans la nouvelle langue dont on apprivoise le rythme et les intonations. Et lorsqu’on travaille sur un texte, on fait des aller retour constants entre l’écrit et l’oral, ce qui a libère la plume et développe la fluidité lorsque nous déclamons nos phrases.
Dans le cadre du festival de la francophonie, c’est à vous d’interpréter vos créations sur scène! L’atelier se déroulera en 2 étapes, avec d’abord la préparation des textes, dans laquelle 3 locuteurs natifs et professeurs de français proposeront des idées de creation et aideront les participants à mettre en mots leurs idées. Puis pour le passage sur scène, vous serez dans les mains professionnelles de Tony Blaster, qui en plus nous fera l’honneur de déclamer un de ses textes pour l’occasion.
Dans un pays où l’on aime réciter des стихотворения, il y a de grandes chances que le Slam trouve de nouveaux adeptes!
Tony Blaster alias “Le blast” est un rappeur français domicilié à Moscou, également professeur de français. Il participe à des créations musicales diverses et manie la plume et le flow de façon percutante et agile. Il aime donner à son public motivation et pensées positives.
Niveau minimum requis pour participer: À partir de A2