Samedi
27 novembre 2021
La journée internationale du professeur de français
4 conférences en ligne
La journée internationale du professeur de français rassemble les enseignants de langue française partout dans le monde.
Son objectif : valoriser ce métier par l’organisation d’évènements créant du lien et donnant l’occasion d’échanger expériences et connaissances en toute convivialité.
Le Quartier français convie tous les participants désireux de découvrir de nouvelles pistes théoriques et pratiques à prendre part à cette série de 4 conférences passionnantes menées par ses professeurs et partenaires.
La participation est gratuite. Inscrivez-vous pour participer!
Programme
![Gabriel](https://lequartierfrancophone.ru/wp-content/uploads/2020/12/gabriel-copy.jpg)
L’importance de l’acquisition d’une “bonne prononciation” dès le début de l’apprentissage
Gabriel Demiaux
Formé à l’approche neurolinguistique et la méthode verbo-tonale, étudiant chercheur en sciences du langage, je tente de comprendre les mécanismes d’apprentissage/enseignement des langues étrangères afin de proposer des cours stimulants et efficaces aux étudiants du Quartier français.
Nous aborderons les caractéristiques de la prosodie du français et son rôle dans l’acquisition de la langue maternelle, la nature des représentations phonologiques dans le lexique mental d’apprenants de langue étrangère, la mise en place de mécanismes inconscients de stigmatisation de l’accent étranger, les facteurs neurologiques en lien avec l’âge ainsi que certains aspects de l’enseignement de la prononciation en classe de FLE.
![Преподаватель Le Quartier Français - Катя](https://lequartierfrancophone.ru/wp-content/uploads/2020/12/katia-copy.jpg)
Le Roman de Renart, idées pour travailler l’interculturel en classe de FLE
Ekaterina Kazakova
Professeure au Quartier Français, doctorante en littérature étrangère de l’Université d’Etat Lobatchevski, je suis portée entre autres sur la place de la culture dans la langue et aux moyens de l’enseigner.
Beaucoup de mots étrangers manquent non seulement de traduction exacte, mais ne possèdent pas non plus d’équivalents pouvant transmettre toute la richesse culturelle qu’ils portent en eux. Aux premiers abords banals, il est donc important et surtout passionnant de découvrir leurs nuances cachées, qui révèlent souvent des divergences et des ressemblances entre les cultures, réunies ici par le même sujet littéraire.
Une lecture à plusieurs niveaux du “Roman de Renart” permet d’en apprécier toute la portée sémantique, tout en ouvrant la voie à l’interculturel en classe de langue.
![Olivier Massé](https://lequartierfrancophone.ru/wp-content/uploads/2021/11/Дизайн-без-названия-8.png)
Idées reçues sur l'apprentissage des langues
Olivier Massé
Directeur de formations du CiFRAN, conseiller pédagogique expert, formateur d’enseignants, auteur de manuels de FLE.
Certains sont doués pour les langues et d’autres sont nuls… Passé la petite enfance, on n’apprendra jamais correctement une langue étrangère… Il faut connaître par cœur toutes les règles de grammaire d’une langue étrangère pour pouvoir la maîtriser… Si on ne vit pas dans un pays, on ne peut pas apprendre sa langue…
La liste pourrait être longue de toutes ces affirmations, assénées comme des évidences, qu’on entend partout dès le moment où l’on a décliné sa profession et révélé qu’on travaille dans le domaine de l’enseignement des langues. Qu’y a-t-il de vrai dans les représentations que tout un chacun se fait de ce qui favorise ou au contraire limite l’appropriation d’une seconde langue ?
Proposée comme une invitation au débat, cette intervention vous propose de partager les interrogations et les observations de terrain d’un enseignant qui scrute depuis vingt ans les contradictions d’une didactique des langues désireuse de – et pourtant récalcitrante à – se donner des bases scientifiques.
![](https://lequartierfrancophone.ru/wp-content/uploads/2021/09/photo-aliona.jpg)
Non, il ne faut pas commencer par les règles de lecture
Alena Gradoboeva
Professeure de français en freelance depuis 2011, formatrice et intervenante dans des colloques pour les professeur.e.s de langues étrangères.
Je m’intéresse tout particulièrement à la phonétique de FLE, au rôle de l’oral dans l’apprentissage de la grammaire, et à l’approche lexicale en FLE.
Dans cette intervention, nous parlerons des tout premiers cours de français pour nos apprenant.e.s: comment éviter les conversations SUR la langue et permettre à nos élèves de pratiquer CETTE langue (tatonner et faire des erreurs, bien évidemment).
Nous verrons comment améliorer la structure des cours pour que l’apprentissage soit actif et stimulant dès le début.
En particulier, nous remettrons en question et proposerons des alternatives plus efficaces à certaines pratiques pédagogiques, telles que: commencer par les règles de lecture, les articles et la conjugaison des verbes français.