Когда мы изучаем иностранный язык, у нас возникает множество убеждений относительно этого процесса. Эти убеждения, которые не всегда осознаются нами, связаны с тем, как мы представляем себя в роли учеников, с языком, который мы изучаем, или с методом обучения, которому мы следуем. Несмотря на разнообразие, некоторые убеждения являются общими для каждого человека в силу его культурного наследия, индивидуальности или схожего прошлого опыта.
В этой статье, написанной на фоне испытаний, выпавших на долю преподавателя французского языка, который борется с убеждениями своих студентов, мы рассмотрим, как эти убеждения действуют и как они влияют на учащихся как в классе, так и за его пределами.
Преподавание традиций и формирование убеждений
Когда мы пытаемся выяснить, откуда берутся наши убеждения, мы должны в первую очередь обратить внимание на наше школьное образование. Часто именно из нашего собственного опыта работы в классе складывается сложная сеть убеждений, которая определяет, что имеет отношение к овладению иностранным языком, а что нет. Поэтому было бы полезно узнать, какому типу обучения мы подвергались.
Хотя не стоит обобщать, следует сказать, что мы являемся наследниками аналитической традиции преподавания иностранных языков. Возможно, она берет свое начало с тех времен, когда в системах образования эталонных стран преподавали латынь или греческий по методу “грамматика-перевод”. В мертвых языках отсутствовала коммуникативная задача, и от учеников не ожидали, что они смогут приспособиться к требованиям реального разговора. Напротив, мы полагались исключительно на письменную речь, чтобы запустить длительные аналитические процессы, приводящие к сопоставлению и переводу текстов из одного языкового кода в другой.

Эта традиция привела к тому, что язык стал объектом изучения, а не инструментом общения. Поэтому сегодня все считают нормальным, когда урок языка больше похож на урок биологии или географии, на котором передаются знания, чем на урок музыки или спорта, на котором приоритетом является развитие навыков и автоматизмов.
Не вдаваясь в подробности, можно также упомянуть влияние теорий лингвиста Ноама Хомского, который в 50-60-е годы утверждал, что смысл высказывания может быть выведен исключительно из его синтаксиса. Еще одна веская причина считать, что все сводится к декодированию формальных правил.

На другом конце спектра сторонники более “естественного” подхода первыми поверят, поспорят, а некоторые даже докажут, что никакой анализ не нужен и что все, что вам нужно сделать, – это поехать и пожить некоторое время за границей.
Не желая принимать чью-либо сторону, давайте рассмотрим несколько типичных примеров потенциальных конфликтов, которые могут возникнуть в классе из-за некоторых концепций.
Разрыв между учеником и учителем
Возьмем, к примеру, преподавателя, который не может ответить на теоретический вопрос по какому-то сложному пункту грамматики. В глазах обучающихся, считающих, чтопреподаватель должен быть безупречным “транслятором знаний”, этот недостаток трактуется как неудача, признак дилетантства, возможно, запредельного. И все же, кто из них хоть раз задумывался о том, насколько теоретические объяснения полезны для развития коммуникативных навыков? Будем надеяться, что преподаватель задумывался над этим вопросом…
А теперь представьте, что с той же целью он сознательно решил не давать письменного подтверждения словам, используемым в устной практике. Можно быть уверенным, что он оттолкнет от себя всех тех в классе, кто относит себя к “визуалам”… Кто из них будет готов внимательно выслушать аргументы, которые противоречат их теории стилей обучениякоторая все еще в моде, но которую до сих пор не смогло подтвердить ни одно научное исследование?
Таким образом, получается, что, когда информация противоречит их системе убеждений, учащиеся склонны подвергать сомнению учителя и его подход, а не рассматривать это как возможность поразмышлять. Если предположить, что преподаватель – профессионал, то сказать“Это мне не подходит!” в ответ на предлагаемые им действия – чревато. Очевидно, что это равносильно заявлению о том, что он работает не так, как все его сверстники, не всегда имея на то веские основания. Обращение к специалисту – это признание того, что вы сами мало в этом разбираетесь, и такая реакция производит впечатление высокомерия и противоречия.
Но почему новичку сложнее положиться на опыт преподавателя языка, чем на диагноз гаражного механика при ремонте автомобиля?

Ответ далеко не прост, тем более что в этом деле есть много тонкостей и последствий.
Во-первых, это совершенно разные дисциплины: механика – это не изучение второго языка, а отношения между владельцем гаража и клиентом – это не отношения между преподавателем и учеником.
Во-вторых, важно помнить, что для того, чтобы стать самостоятельным, ученик должен быть способен взять на себя ответственность за многие аспекты своего курса, не полагаясь постоянно на помощь со стороны.
Наконец, отсутствие надежной теории преподавания языка и сохранение неэффективных практик может только подтолкнуть к сомнениям.
Но прежде чем мы зайдем слишком далеко, давайте посмотрим, что говорят эксперты по поводу обширной и сложной темы убеждений.
Специализированное исследование
Исследования в области когнитивной психологии показывают, что когда поступающая информация способна повлиять на наши убеждения, мы тратим время на ее изучение. Мы проверяем ее соответствие нашей существующей системе убеждений и только потом, если необходимо, обновляем нашу внутреннюю программу.

Некоторые специалисты даже сообщают, что ряд испытуемых в их исследовании заявили в интервью, что их целью была борьба с любой новой информацией, которая могла бы противоречить их существующим убеждениям.
В ответ на это авторы предлагают процесс декондиционирования. Ведь укоренившиеся представления могут помешать им в полной мере оценить альтернативные идеи и виды деятельности, представленные в языковом классе,“особенно если методика не соответствует их привычному опыту“.
Другие исследователи также указывают на тесную связь с личностью. Они обнаружили, что пять основных черт знаменитой “Большой пятерки” личностного теста (экстраверсия, соглашательство, добросовестность, невротизм, открытость) в значительной степени определяют убеждения испытуемых о других людях и мире.

Таким же образом убеждения, которые мы имеем о себе как об изучающих и говорящих на иностранном языке, могут быть объединены с теми, которые определяют нас как личность. Это объясняет их стабильность и устойчивость к изменениям.
Оценка и предложения
Есть все предпосылки для того, чтобы противостояние убеждений, в классе или где-либо еще, не было продуманным, честным и отстраненным.
Как со стороны преподавателей, так и со стороны учащихся мы можем наблюдать появление радикальных, оборонительных и устремленных внутрь установок, которые напоминают догматические позы некоторых дискуссий в семье или между друзьями.

Если вы преподаватель и используете методы, которые отличаются от преобладающей культуры обучения, ожидайте сопротивления. Тот факт, что ваши методы имеют прочную научную основу, которую вы можете подробно объяснить, не изменит ситуацию. Вы не можете разумно рассмотреть систему убеждений человека, не задействовав его личность, опыт, восприятие и чувствительность.
Период ознакомления с новыми идеями также необходим.
Мы можем порекомендовать, как это делают некоторые исследователи, проводить в классе дискуссии об убеждениях друг друга. Это, по крайней мере, позволит каждому осознать свои намерения и цели.
Однако, по моему опыту, подобные дискуссии редко приводят к чему-то конструктивному, когда убеждения людей сталкиваются. Жаль, что обмен мнениями на эту тему часто воспринимается как личная атака, а не как возможность задать вопрос. Для аудитории, которая изучает французский язык в основном для развлечения, такого опыта иногда бывает достаточно, чтобы притупить мотивацию и отказаться от занятий.
Наряду с религией и политикой в список тем для обсуждения, которых следует избегать, если вы хотите сохранить друзей или учеников, стоит добавить тему изучения иностранных языков! 😄